Why I Love My Job…

I am currently working on a translation of a little illustrated book on the life and works of Gustav Klimt, and having such a lot of fun with it! Art nouveau is atyle that appeals to me, yet I previously knew very little about the Vienna Secession – the period in Klimt’s life I’m working on at the moment. My ideas of Klimt’s work were pretty much limited to The Kiss and similar. Now I am aware of his academic phase, portraits, murals, landscapes… I just love being able to exercise my brain, improve my general knowledge and read an interesting book all at once. And I get paid for it. And, hopefully, the end result will be that other people get to find out all about it too.

In other news, spurred on by Kevin Lossner’s post on finding good translators over at Translation Tribulations, I have applied to join the ITI, the UK  Institute of Translation and Interpreting. I had looked at their website before and found it rather daunting, but this time I have bitten the bullet and sent off the forms. Their exam will follow in due course and I’ll let you know how I get on!

Advertisements

About forwardtranslations

I'm a freelance literary translator from German and French to English. The title of my blog comes from Mary Schmich's description of reading: it struck home with me, and seems especially apt for translated fiction. Here are some of my musings on what I'm reading, re-reading, reading to my children, and translating.
This entry was posted in Translation and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s