Monthly Archives: May 2012

Fattypuffs and Thinifers!

I made it! It’s May 31st, the end of the Blogathon. I’ve learnt a lot, discovered some lovely new blogs to follow and had fun along the way. I hope you’ve also enjoyed reading my children’s books in translation series, … Continue reading

Posted in blogging, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , | 2 Comments

So many questions…

So there we are – all the way from Asterix to Zou. A couple of things I noticed as I was compiling my lists for this blog series set me wondering: Why do so many translated children’s books tackle “difficult” … Continue reading

Posted in blogging, Books, Translation | Tagged , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Z is for Zou

Zou is a little zebra created by Michel Gay, a popular French author and illustrator. It’s another cracking  picture book from Gecko Press, published in 2008. In a situation parents and small children everywhere will recognise instantly, Zou would like … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, blogging, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

Wordle Day

Today is Wordle day on the 2012 Blogathon so here’s a word picture of my blog… You can make your own at http://www.wordle.net – let me know if you do, I’d love to see it!

Posted in blogging, Books, Translation | Tagged , , , | 3 Comments

Y is for Kazumi Yamoto

Kazumi Yamoto is a Japanese author and musician. Her books for children and young adults often portray life in an ordinary Japanese home, and also deal with difficult issues like illness and death. The Friends and Letters from the Living … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, blogging, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , | 4 Comments

X is for Saint-EXupéry

Yes, I know, but it was the best I could do. If you can think of a better topic for X, feel free to let me know in the comments! Antoine Marie Jean-Baptiste Roger, comte de Saint Exupéry, to give … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , | 2 Comments

W is for Weigelt

Udo Weigelt is a German author of picture books who also writes under the name of Moritz Petz. His picture books include Spring Fever (North-South Books, 2006), illustrated by Sarah Emmanuelle Burg and translated by Marianne Martens, and Fair-Weather Friend … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , | Leave a comment

V is for Van Lieshout

Ted van Lieshout Ted van Lieshout is an award-winning Dutch poet, author and illustrator, well-known for pushing the boundaries when writing for children and young adults. His book Brothers, translated by Lance Salway and published in 2001 by Harper Collins, … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

U is for the Upside Down Reader…

…by Wilhelm Gruber. A great first chapter book for beginning readers, it’s the story of Tim, who learns to read by looking at his sister’s school books across the table. Of course this means that he can only read if … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , | 2 Comments

T is for Traitor…

… my own first published translation. For my MA dissertation, I chose to write an annotated translation of Die Verräterin by Gudrun Pausewang and I was lucky enough to find a publisher, at Andersen Press, for whom the story resonated … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , | 3 Comments