Tag Archives: adventure stories

To See the Moon So Clearly

My colleague Ian Appleby sent me a copy of his and Simon Geoghegan’s translation of To See the Moon So Clearly by Gai Sever a shamefully long time ago. Sadly, both boys are too inclined to suspicion of new books … Continue reading

Posted in Books, Children's Books, Reading, Reviews, Translation | Tagged , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

How to Train Your Dragon

When the boys got their World Book Day book tokens a few months back we set off to our lovely local bookshop to spend them. Fils aîné settled on How to Train Your Dragon by Cressida Cowell (Hodder Children’s Books, … Continue reading

Posted in Books, Children's Books, Reading, Reviews | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

Traction Man and the Beach Odyssey

Fils aîné‘s newest book isTraction Man and the Beach Odyssey by Mini Grey. A great introduction to the comic book style, the Traction Man books are picture books for slightly older children and feature, as the name suggests, Traction Man, … Continue reading

Posted in Books, Children's Books, Reading, Reviews | Tagged , , , , , , , , , , | 3 Comments

S is for (Andreas) Steinhöfel…

… a multi-award winning German author and translator. His books Dirk und Ich (My Brother and I) and The Centre of My World have also been translated into English, but the most widely available is The Pasta Detectives, published in … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Q is for Québec

A guest post by Katy Manck as part of the WordCount Blogathon 2012: When we first meet Sam in his small Québec hometown in The Book of Time, he’s sure that the junior high bully is going to beat him … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , | Leave a comment

N is for ‘The Neverending Story’

The Neverending Story by Michael Ende was first published in Germany in 1979 and translated into English by Ralph Manheim in 1983. It is possibly better known for the film  released in 1984 – I certainly came to read the … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , , | 6 Comments

H is for Hergé

Confession time – I was always a very partisan child so, being devoted to Asterix, I never read Tintin. So for today, here’s a guest post by my husband and proofreader-in-chief: The cast of The Adventures of Tintin H is … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , , | 6 Comments

F is for Cornelia Funke

Cornelia Funke is a hugely successful, award-winning German author of fantasy and adventure books for children of all ages – they range from picture books to young adult novels. She started out as an illustrator before beginning to write herself … Continue reading

Posted in A-Z of Children's Fiction in Translation, Books, Children's Books, Translation | Tagged , , , , , , , , , , | 4 Comments