Tag Archives: Amelia Ellis

On Working Directly with the Author

A few people have asked me if I’d write something about my experience of working directly with a self-published author rather than a publisher. I’m not too sure what to say about it but so as not to contradict my … Continue reading

Posted in blogging, Books, Translation | Tagged , , , , , , , , , , | 2 Comments

EXCESS – The Art of Treason by Mathias Frey

After six months or so of work my translation of Mathias Frey’s self-published political thriller EXCESS – The Art of Treason has now finally gone live on Kindle. Translating a book by an indie author, with the translation also to … Continue reading

Posted in Books, Translation | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , | 7 Comments

10 Years Down the Line – Expectations and Reality of Literary Translation

This time ten years ago I was working on my MA dissertation – an annotated translation of Gudrun Pausewang‘s Die Verräterin, which would be published by Andersen Press as Traitor about two years later – eight years ago yesterday, in fact. … Continue reading

Posted in blogging, Translation | Tagged , , , , , , , , , , | 3 Comments