Twitter Updates
- @RosSchwartz @ifru_london @kidslit Lovely! Is this another version of the whole text? 8 hours ago
- @groveregg Although I could imagine either being used. Agent seems more officious and less likely to be helpful/ friendly! 18 hours ago
- @djtaylorwriter Yep 1 day ago
- @TimG_translator @AnnaGunin The similarity between ghostwriting and translating to me is writing in someone else's… twitter.com/i/web/status/1… 1 day ago
Top Posts & Pages
Book blogs
Language blogs
Links
Translation blogs
Categories
- academies
- Academy schools
- adventure stories
- And Other Stories
- Anthea Bell
- art
- biography
- Blogathon 2012
- Blogathon 2013
- blogging
- Book
- books
- British Library
- Cavell
- Cavell Primary School
- Children
- children's books
- Children's literature
- classics
- CPD
- crime fiction
- Daniel Hahn
- Department for Education
- detective fiction
- DfE
- Dorothy Dunnett
- Education
- English language
- English Speaking Union
- fairytales
- fantasy fiction
- fiction
- Forced academisation
- French books
- funny books
- German
- German books
- Germany
- Gove
- historical fiction
- IEB
- illustration
- International Translation Day
- ITI
- learning to read
- literacy
- literary translation
- literature
- London
- London Book Fair
- Lymond Chronicles
- Marsh Award
- Marsh Award for Children's Literature in Translation
- non-fiction
- Norfolk
- Norfolk County Council
- Norwich
- Orenda Books
- Peirene Press
- Picture book
- picture books
- Poetry
- professional development
- publishing
- pushkin press
- reading
- recent reads
- recommendations
- reviews
- romance
- translation
- translation theory
- UEA
- Women in Translation
- young adult
Archives
- April 2020
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- March 2019
- February 2019
- November 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- January 2017
- October 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- January 2016
- November 2015
- October 2015
- August 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- February 2015
- January 2015
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
-
Tag Archives: Free Word Centre
The Business Of Literary Translation
This was the title of the Emerging Translators Network‘s first event – a day designed to be a practical guide for early career or beginning translators. Held at the Free Word Centre on Monday this week, it was jam-packed with … Continue reading
The Ears of the Hippopotamus and other matters: The Marsh Award for Children’s Literature in Translation 2013
Having dismally failed in my quest to read the shortlisted books before the winner of this year’s Marsh Award for Children’s Literature in Translation was announced, I set off yesterday for the award ceremony, to which I was invited having … Continue reading
Posted in Books, Children's Books, Reading, Translation
Tagged Afghanistan, books, children's books, Children's literature, Dartmouth House, David Fickling Books, English Speaking Union, Fabio Geda, Free Word Centre, Howard Curtis, Marsh Award for Children's Literature in Translation, publishing, reading, translation
Leave a comment
Love and Elbow Grease – ITD2012
So, yesterday was the International Translation Day 2012 conference put on by the Free Word Centre and English PEN, and held at Kings Place in London. Having heard about it at the TA Industry Day back in June, I knew … Continue reading
Posted in Translation
Tagged Andrey Kurkov, books, Danny Hahn, Foyles, Free Word Centre, Harvill Secker, Kings Place, literacy, literature, London, professional development, publishing, translation
1 Comment
International Translation Day
Happy International Translation Day everyone, or what’s left of it. 30th September is the feast day of St Jerome, the patron saint of translators, but until last year, I wasn’t even aware of it. This year, however, my Twitter timeline … Continue reading