EXCESS – The Art of Treason by Mathias Frey

After six months or so of work my translation of Mathias Frey’s self-published political thriller EXCESS – The Art of Treason has now finally gone live on Kindle.

Translating a book by an indie author, with the translation also to be self-published has been quite a rollercoaster ride in a lot of ways. There’s been a lot to learn, a lot to do ourselves that normally a publisher would take on, and now there’s all the marketing to do, too.  On the other hand, the opportunity to work so closely with the author has also been very rewarding and as with Amelia Ellis and her Nea Fox books, it’s great to be able to simply ask “what did you mean by this?” rather than having to go via the publisher, agent, or in the case of dead or uncooperative authors, ask around or just guess!

I would like to make it clear, however, that I don’t necessarily share the author’s political views. Especially on the subject of climate change…

Still, if you have a Kindle and are looking for a rollicking political, conspiracy thriller, check it out. If you would be so kind as to leave feedback on Amazon or Goodreads, that would also be positively marvellous. Thank you!

Excess by Mathias Frey, tr. Rachel Ward, 2013

Excess by Mathias Frey, tr. Rachel Ward, 2013

An unsuspecting town in rural Texas.

An east coast billionaire with a mission.

An obscure Pentagon unit taking on a life of its own.

A President under siege.

A nation on the brink of collapse.

Only one man can see the web of deception, conspiracy and treason.

And he decides to act.

About forwardtranslations

I'm a freelance literary translator from German and French to English. The title of my blog comes from Mary Schmich's description of reading: it struck home with me, and seems especially apt for translated fiction. Here are some of my musings on what I'm reading, re-reading, reading to my children, and translating.
This entry was posted in Books, Translation and tagged , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

7 Responses to EXCESS – The Art of Treason by Mathias Frey

  1. Interesting. With self-publishing taking such a huge role now, I always wonder how it works from a translator’s point of view, how to go about it, how self-publishing works and, even better, self-publishing a translation (have you or will you write a post about the ins and outs of it?? Or an ebook).

    But what has had me most intrigued has been precisely that teensy little factor: that new relationship between writer and translator (or lack thereof as it used to be) because guess what the subject of my dissertation for my MA was?? I keep on meaning to one day pick up the copy from the shelves and re-read it but I’d probably hate what I wrote now, so many years later.

  2. Karen says:

    I’m reading Excess based on a recommendation from Ken Timbers (an email pal of mine; we met on flickr. So he is biased but I am not.). I’m very impressed by your translation; I would never have guessed that the book wasn’t originally written in American English. I am curious about the author; did he live in the USA? Anyway, excellent translation and a very interesting book.

  3. Karen says:

    P.S. I’m American and live in L.A.

  4. Pingback: On Working Directly with the Author | a discount ticket to everywhere

Leave a comment